💜💙 ~ Leed la descripción, pls. ~ 💙💜 – Título de la canción: Gentle Comet / Yasashii Suisei / Gentle Comet / Cometa amable. sm38483795 – ‎Vídeo original en YouTube: https://youtu.be/VyvhvlYvRnc – Opening subtitulado de Beastars, canción compuesta por Yoasobi también: https://youtu.be/kTvWbSgmh-U « Créditos. » YOASOBI está compuesto por Ayase e ikura. – Vocal: ikura. – ‎Música y lyrics: Ayase. – Dirección de vídeo y animación: Kohei Kadowaki / Kohei Kadowaki. .com/shiyuki332​) – ‎Traducción y subtítulos: Iro Megurine / iro chanluka / Iro Hoshizora. —————– HEWWOOOO he vuelto más pronto de lo esperado (?) por fin Yoasobi le ha sacado vídeo a la maravillosa canción que hace de ending de la segunda temporada de Beastars, sinceramente me encanta muchísimo la letra así que tenía unas ganas increíbles de poder hacerla y aquí está, con este pedazo de vídeo que me daba un poco de miedo porque la letra estaba muy pequeñita y tenía muchos cambios de color y pensé que no se iban a poder leer nada los subtítulos pero creo que al final sí y que me ha quedado bastante bien uwuwu Espero que os guste como siempre y eso AAAAAAAAAAA Byebyeee~~ 『Seguidme en mis otras redes ❤️』 – Mi otro canal de fansub de gameplays: https://www.youtube.com/channel/UC44ERLeJA8TYQ168V1cxO1A – Twitter: https https://twitter.com/iro_chanluka?s=09 – Tumblr: http://irochanluka.tumblr.com/ ————————- ——————— 『Romaji lyrics』 wo saguru you ni Tadoru you ni kotoba wo tsunagi awasereba Dou shiyou mon aku afurete kuru Hibi no kioku Anata no soba de ikiru to kimeta sonohi kara Sukoshi zutsu kawari hajimeta sekai Tsuyoku aru you ni yowasa wo kakusu you ni Enjite kita hibi ni Aruhitotsuzen a rawareta sonomanazashi ga Shiranakatta koto oshiete kureta Mamorubekimono ga areba sore dake de Konnanimo tsuyoku narerunda Fukai fukai kurayami no naka de Deai, tomo ni sugoshite kita Rui no nai hibi Kokochi yokatta Iya, shiawase datta Tashika ni hora Sukuwaretan da yo Anata ni Wazuka wozuka na hikari toraete kagayaita no wa Marude nagareboshi no you na namida Bukiyou na inochi kara nagarete koboreochita Utsukushii namida Tsuyoku ookina karada ni himeta yasashisa mo Dokoka kurushige na sono kao mo Itoshiku omoun da Sugatakatachi janain da Yatto kizuitan da Mujou ni hibiku no juusei ga yoru ibuki ga osoikakaru Setsuna ni kagayaita mujihi na nagarеboshi Inori wa tada todokazu ni kieta Kono, te no naka de moеtsukita Kiniro no yasashii suisei wo Utsukushii tategami wo Kurayami no naka nigirishimeta – Todos los derechos a sus respectivos autores, tan sólo hice lay traducción subtítulos.

17 Comments

  1. Pregunta, si es que lo tradujiste vos, cuando dice "Wakare no ibuki ga osoikakaru" puede ser una metafora con el nombre de Ibuki? Algo asi como: "El final de Ibuki que se escapa". Se que para que tenga mas sentido Ibuki y Wakare deberian cambiar lugares en la oracion, pero me intriga saber si alguien con mas conocimiento sabria darme una respuesta concreta. Muchas gracias :3

  2. Aveces se camuflan un poco las letras y son algo chicas. Pero más allá de eso, aprecio que alguien traduzca este hermoso ED y video musical tan rápido.

    Gracias.

  3. Ya sabia que Ibuki se moría, pero igual cuando leí el manga me sentí horrible y cuando lo vi en el anime no pude evitar llorar como desquiciada… No pensé encariñarme tanto de él.

    "—disparame Louis o seras comido.
    —… No te voy a disparar Ibuki."
    Asdadadad Jorge el curioso se hizo daño a si mismo.

  4. ya habia leido el manga, sabia de la muerte de ibuki y solo me vi el anime para verlo animado, no me conmovió tanto como leerlo…pero este ending??? Este ending que SIEMPRE salte y nunca me detuve a ver, WoW!! No esperaba tan linda letra ni tanta dedicatoria a este trabajo, una sorpresa muy grata y triste
    Gracias por la traducción!! El video en conjunto me hace llorar 🥺🥺🥺

Leave A Reply