#Attack on Titan #therumbling #Japanese translation #attackontitan #trending 🦵🏻🌏 Official https://www.youtube.com/watch?v=2S4qGKmzBJE Quote: “Attack on Titan” (Hajime Isayama, Kodansha) © Isayama Hajime “Attack on Titan” The Final Season Production Committee
27 Comments
歌詞だけでかなりネタバレw
0:02
初っ端から歌詞のインパクト強すぎだろw
このopが進撃で1番好きだ
和訳されるとエレンをイメージしてるのかなと思う
歌詞かっこよ
地鳴らし
これもとから日本語だと良かった
ただお前を守りたかっただけ
って原作見切ってから思うけど
やっぱりミカサのことだったんだなってちょっとウルッときた
エレンって感じの歌詞でとってもいいと思う
絶望感が話とマッチしてていいね
Beware(覚悟しろ)の鳥肌がやばい
素晴らしい和訳ありがとうございます!!!
覚悟しろ、の歌詞で震えて
俺は進み続ける、で感動しました😭
あなたのおかげでまたこのOPが好きになりました✨
カッコよすぎる
これって何語なのかな?
歌詞やべぇ😨😨😨😨👍👍👍👍👍👍
意味を知ってより好きになれました!ありがとうございます
歌詞がエレンそのもので本当良い。
攻撃的なサウンドと悲壮感あるサビがまさに物語終盤の「地鳴らし」のイメージにぴったり。
次の動画行くとには音量にbeware
チャンネル名最強で草
最終戦争にピッタリな曲と歌詞です
0:42のライナーかっこよ
今回のEDと歌詞がリンクしててもう好きすぎる😭💗
全てを超えていけ、悲しき男
和訳を見て 涙が止まらないです😭😭😭😭
こんな歌だったとは!
少しネタバレされましたが ハッピーエンドではないのですよね? あ~涙が止まらない 悲しい😢
ありがとうございました。
サビがいい曲なんだよな
概要欄に地ならしが…
ようやく意味がわかりましたありがとうございます😭この歌もっと好きになりました
進撃のOPの中でこれが一番好き